Slang italiano

Tra le attività pomeridiane che la scuola Federico II organizza vi è anche la lezione di slang, ovvero lezione sui modi di dire, proverbi e parolacce della lingua italiana.

A San Giovanni Li Cuti il nostro direttore Gaetano Russo insegna ai propri studenti, con un tocco d’ ironia e comicità, il significato delle parolacce italiane e di tutte quelle brutte parole che sono entrate nel linguaggio comune colloquiale!

E tu conosci lo slang della lingua italiana? Vediamo insieme qualche esempio!

alito puzzolente m. bad breath; (lit.): stinking breath.

alzare il gomito exp. to drink; (lit.): to raise an elbow.

beccare qualcuno v. to hit on someone, to pick someone up; (lit.): to peck.

bel niente m. nothing, zip; (lit.): a beautiful nothing.

bordello m.  unbearable noise or confusion; 2) brothel.

cagare v.  to shit, to defecate.

cazzata f.  nonsense eg “Sono cazzate” (“That’s bullshit”) a worthless or useless thing.

chiudere il becco v. to shut up, to shut one’s trap; (lit.): to close the beak.

cozza f.n. Ugly girl, (lit.): cockle.

donnaiolo m. womanizer, playboy, flirt.

farsi bello(a) v. to doll oneself up.

farsi una canna to have a joint.

farsi un/a ragazzo/a (trivial) to score with a boy/girl.

finocchio m.  homosexual.

incazzarsi v. to get angry. A euphemistic form is “incavolarsi” (to get steamed up, to get worked up).

leccaculo: ass-kisser (lett.): one who licks ass.

mettersi insieme exp. to start a serious relationship, to tie the knot.

mollare qualcuno exp. to dump someone; (lit.): to let go of someone, to release someone.

morire di/dalla noia exp. to die of boredom.

quattro gatti exp. only a few people; (lit.): four cats.

ricco sfondato exp. rolling in money; (lit.): endlessly rich.

roba da matti exp. crazy.

rompere il ghiaccio exp. to break the ice.

scorreggiare v.i. (vulgar) to fart.

scemo/a n. a stupid person, a jerk.

sfatto f. (trivial) worn out after a night of debauchery.

sgualdrina f. (pejorative) trollop, strumpet, harlot, tart.

spettegolare v. to gossip; (lit.): to tattle.

tirare un bidone a qualcuno exp. to stand someone up on a date or appointment; (lit.): to throw a trash can at someone.

tutto sale e pepe exp. lively, cheerful; (lit.): all salt and pepper.

Maria Scalici e Gaetano Russo

Annunci

Info Federico II - Scuola di Lingua e Cultura Italiana
Questo blog ti accompagnerà nel mondo del turismo culturale siciliano per scoprire e conoscere da vicino le bellezze storiche, naturali, paesaggistiche e le tradizioni culturali e linguistiche della Sicilia e, in particolare, di Catania! Vuoi conoscerci meglio? Visita il sito ufficiale della scuola FedericoII: www.scuolaitaliano.com

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

w

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: